Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

на дневна светлина

  • 1 изкуствена дневна светлина

    artificial daylight
    artificial daylights

    Български-Angleščina политехнически речник > изкуствена дневна светлина

  • 2 лампа с дневна светлина

    daylight lamp
    daylight lamps

    Български-Angleščina политехнически речник > лампа с дневна светлина

  • 3 светлина

    light (и прен.)
    изкуствена светлина artificial light/illumination
    светлина за регулиране на уличното движение a traffic light
    светлина на сцената/рампата a lime light
    на дневна светлина in the daylight, by daylight
    при светлината на свещ by the light of a candle, by candlelight
    излизам на светлина emerge into the light
    в светлината на прен. in the light of
    представям в благоприятна светлина put in a favourable light, show/display to (the best) advantage
    нова светлина прен. a new light; a cross-light
    хвърлям светлина върху throw/shed light on
    * * *
    светлина̀,
    ж., -ѝ 1. light (и прен.); ахроматична \светлинаа физ. colourless light; дневна \светлинаа daylight; изкуствена \светлинаа artificial light/illumination; излизам на \светлинаа emerge into the light; лунна \светлинаа moonlight; на дневна \светлинаа in the daylight, by daylight; насочена \светлинаа concentrated light; падаща \светлинаа incident light; потънал в \светлинаа suffused with light; \светлинаа за регулиране на уличното движение a traffic light; сигнална \светлинаа signal light; слънчева \светлинаа sunlight, sunshine;
    2. само мн. lights; габаритни \светлинаи park lights; дълги \светлинаи long-distance lights; задни \светлинаи tail/rear lights; къси \светлинаи dim(med) lights; • в \светлинаата на прен. in the light of; виждам нещо в истинската му \светлинаа see s.th. in its true colours; представям в благоприятна \светлинаа put in a favourable light, show/display to (the best) advantage; представям в неблагоприятна \светлинаа put in an unfavourable light, reflect on; \светлинаите на сцената/рампата lime light; хвърлям \светлинаа върху throw/shed light on.
    * * *
    light (и прен.): in a bad светлина - в лоша светлина, guiding светлина - пътеводна светлина, I wrote this letter by the светлина of a candle. - Написах писмото на светлината на свещ., These facts shed new светлина on the matter. - Тези факти хвърлят нова светлина върху въпроса.; glow ; moonlight (лунна): swim by светлина - плувам на лунна светлина; ray ; sunlight (слънчева); sunshine ; daylight (дневна)
    * * *
    1. light (и прен.) 2. СВЕТЛИНА за регулиране на уличното движение a traffic light 3. СВЕТЛИНА на сцената/ рампата a lime light 4. в СВЕТЛИНАта на прен. in the light of 5. виждам вещо в истинската му СВЕТЛИНА see s.th. in its true colours 6. дневна СВЕТЛИНА daylight 7. изкуствена СВЕТЛИНА artificial light/ illumination 8. излизам на СВЕТЛИНА emerge into the light 9. лунна СВЕТЛИНА moonlight 10. на дневна СВЕТЛИНА in the daylight, by daylight 11. нова СВЕТЛИНА прен. a new light;a cross-light 12. представям в благоприятна СВЕТЛИНА put in a favourable light, show/display to (the best) advantage 13. представям в неблагоприятна СВЕТЛИНА put in an unfavourable light, reflect on 14. пресичам улицата на червена СВЕТЛИНА cross the street against a red light 15. при СВЕТЛИНАта на свещ by the light of a candle, by candlelight 16. при електрическа СВЕТЛИНА by electric light 17. при лунна СВЕТЛИНА by moonlight 18. сигнална СВЕТЛИНА a signal light 19. слънчева СВЕТЛИНА sunlight, sunshine 20. хвърлям СВЕТЛИНА върху throw/shed light on

    Български-английски речник > светлина

  • 4 светлина

    ж 1. физ lumière f; скорост на светлината vitesse de la lumière; 2. lumière f, jour m, lueur f, clarté f; дневна светлина lumière du jour; слънчева светлина lumière du soleil, lumière solaire; лунна светлина clair de lune; при лунна светлина au clair de lune, а la lueur de la lune, а la clarté de la lune; в светлината на а la lumière de; при светлината на свещ, и пр. а la clarté (а la lumière) d'une bougie, etc.; 3. fem f; светлини по пътя feux de route; светлини на пристанището feux du port; светлини за регулиране на движението feux de circulation; зелена светлина feu vert а виждам работата в друга светлина voir une affaire sous un jour nouveau; в истинска светлина sous son vrai jour; хвърлям светлина върху нещо jeter le jour sur, mettre de lumière sur, porter la lumière; представям в изгодна светлина présenter sous un jour favorable; всветлината на а la lumière de.

    Български-френски речник > светлина

  • 5 светлина

    светлин|а̀ <-ѝ>
    същ ж lùce f
    на дневна светлина alla lùce del giorno

    Български-италиански речник > светлина

  • 6 artificial daylight

    изкуствена дневна светлина

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > artificial daylight

  • 7 artificial daylights

    изкуствена дневна светлина

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > artificial daylights

  • 8 daylight

    {'deilait}
    I. 1. дневна светлина, видело, виделина
    2. пролука, просвет, луфт, рl съзнание, разум, ум
    to scare the DAYLIGHTs out of someone изкарвам ума на/изплашвам някого
    to burn DAYLIGHT използувам изкуствена светлина през деня, губя си времето
    to see DAYLIGHT намирам изход от положението, проумявам
    to let DAYLIGHT into разгласявам, давам гласност на
    sl. очиствам, убивам
    in broad DAYLIGHT посред бял ден, прен. открито, пред всички
    II. 1. v ам. снабдявам с дневна светлина
    2. разчиствам (дървета, храсти) за по-голяма видимост
    * * *
    {'deilait} n 1. дневна светлина, видело, виделина; 2. пролук(2) {'deilait} v ам. 1. снабдявам с дневна светлина; 2. разч
    * * *
    светлина; видело; виделина;
    * * *
    1. i. дневна светлина, видело, виделина 2. ii. v ам. снабдявам с дневна светлина 3. in broad daylight посред бял ден, прен. открито, пред всички 4. sl. очиствам, убивам 5. to burn daylight използувам изкуствена светлина през деня, губя си времето 6. to let daylight into разгласявам, давам гласност на 7. to scare the daylights out of someone изкарвам ума на/изплашвам някого 8. to see daylight намирам изход от положението, проумявам 9. пролука, просвет, луфт, pl съзнание, разум, ум 10. разчиствам (дървета, храсти) за по-голяма видимост
    * * *
    daylight[´dei¸lait] n 1. дневна светлина, виделина, видело; in broad \daylight посред бял ден; открито, пред хората; to burn \daylight служа си с изкуствена светлина през деня; губя си времето, хабя си силите напразно; to see \daylight виждам бял ден, светва ми, намирам изход от положението; 2. пролука, просвет; луфт; to let \daylight into разгласявам, давам гласност на; sl очиствам, убивам; to throw \daylight ирон. хвърлям светлина върху нещо; as clear as \daylight ясно като бял ден; no \daylights! ам. наливай догоре! to beat the \daylight s out of s.o. пребивам (смазвам) някого от бой.

    English-Bulgarian dictionary > daylight

  • 9 дневен

    1. day (attr.)
    науч. diurnal
    дневен детски дом a children's day nursery
    дневна светлина daylight, light of day
    дневно летене a daytime flight
    дневна дажба a daily ration
    дневна норма a norm of work, a working norm
    дневен ред order of the day, ( на събрание) agenda
    минавам на дневния ред proceed with the business of the day
    свалям от дневния ред strike off/remove from the agenda
    на дневен ред съм be the topic of the day
    * * *
    днѐвен,
    прил., -на, -но, -ни 1. day (attr.); diurnal; \дневенен детски дом children’s day nursery; \дневенна светлина daylight, light of day; \дневенно представление matinée; обикновената \дневенна работа the day’s/the daily routine;
    2. ( който се отнася до един ден) daily; \дневенна дажба daily ration; \дневенна норма norm of work, working norm; • включвам в \дневенния ред put on the agenda; \дневенен ред order of the day, (на събрание) agenda; минавам на \дневенния ред proceed with the business of the day; на \дневенен ред съм be the topic of the day; свалям от \дневенния ред strike off/remove from the agenda.
    * * *
    diurnal (отнасящ се за един ден): а дневен ration - дневна дажба; per diem - дневни пари; day-shift - дневна смяна; day-room - дневна стая
    * * *
    1. (който се отнася до един ден) daily 2. day (attr.) 3. ДНЕВЕН детски дом a children's day nursery 4. ДНЕВЕН ред order of the day, (на събрание) agenda 5. включвам в дневния ред put on the agenda 6. дневна дажба a daily ration 7. дневна норма a norm of work, a working norm 8. дневна светлина daylight, light of day 9. дневно летене a daytime flight 10. дневно нападение a daytime attack 11. дневно представление matinee 12. минавам на дневния ред proceed with the business of the day 13. на ДНЕВЕН ред съм be the topic of the day 14. науч. diurnal 15. обикновената дневна работа the day's/the daily routine 16. свалям от дневния ред strike off/remove from the agenda

    Български-английски речник > дневен

  • 10 tageslicht

    Tágeslicht n o.Pl. дневна светлина; bei Tageslicht arbeiten работя на дневна светлина; übertr ans Tageslicht bringen изваждам наяве (на бял свят).
    * * *
    das дневна светлина; das = erblicken раждам се

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > tageslicht

  • 11 jour

    m. (bas lat. diurnum, pour dies "jour") 1. ден; jour ouvrable работен ден; jour férié празничен ден; l'autre jour онзи ден, завчера; chaque jour всеки ден; jour de fête празник; ces derniers jours тези дни, напоследък; jour de repos почивен ден; en plein jour посред бял ден; travailler de jour работя през деня; de nos jours в наши дни, в наше време; vivre au jour le jour живея ден за ден; а ce jour в този ден; tous les jours всеки ден; du jour днешен, съвременен; ordre du jour дневен ред; quatre fois par jour четири пъти на ден; de tous les jours всекидневен; а jour fixe точно в определен ден; а partir de ce jour от днес нататък; quelques jours après няколко дена след това; de jour en jour от ден на ден; jour et nuit ден и нощ, денонощно; 2. живот; donner le jour раждам; ravir le jour отнемам живота; 3. светлина, дневна светлина; а contre-jour срещу светлината ( при снимка), в контражур; demi-jour слаба светлина; faux jour лошо осветление; se présenter sous un jour favorable представям се в благоприятна светлина; laisser entrer le jour dans une pièce оставям светлината да влезе в стаята; а la lumière du jour на дневна светлина; le jour d'une lampe светлината на лампа; 4. jour de réception приемен ден; aujourd'hui c'est mon jour de reception днес е приемният ми ден; 5. отвор, прозорец, дупка; percer un jour dans une muraille пробивам отвор в стена; 6. le jour, les jours поет. времето; 7. момент от живота; notre dernier jour момента на смъртта; vieux jours старостта. Ќ au point du jour, au petit jour рано сутринта, призори; au premier jour в най-скоро време; а jour в порядък, в изправност; осъвременен; ажурен (за чорапи и др.); au lever du jour на разсъмване; c'est son mauvais jour днес той е в лошо настроение; d'un jour а l'autre постепенно, постоянно, всеки ден; du jour au lendemain за кратко време; un jour някога, веднъж; un jour ou l'autre рано или късно; le jour de Pâques Великден; jours de deuil период на траур; ennuyeux comme un jour de pluie много отегчителен; être de jour дежурен съм; il fait jour съмнало се е; les beaux jours прен. младостта; време на благоденствие; le jour de l'An Нова година; l'astre du jour слънцето; mettre au jour издавам, публикувам; раждам; изкарвам наяве; mettre а jour поставям в изправност; актуализирам, осъвременявам; percé а jour пробит от край до край; явен, разкрит; se faire jour пробивам си път; разкривам се; voir le jour раждам се; être beau comme le jour много съм красив; le jour воен. денят, фиксиран за начало на атака. Ќ Ant. nuit, obscurité.

    Dictionnaire français-bulgare > jour

  • 12 light

    {lait}
    I. 1. светлина, виделина, видело
    by the LIGHT of the sun/moon на слънчева/лунна светлина
    by the LIGHT of a candle/lamp на свещ/лампа
    the LIGHT begins to fail започва да се стъмва
    between the LIGHT здрач, сумрак
    between two LIGHTs под прикритието на нощта
    LIGHT year астр. светлинна година
    in a good/bad LIGHT при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина
    to be/stand in someone's LIGHT тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому
    to stand in one's own LIGHT тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси
    get out of the LIGHT разг. не ми тъмней
    2. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа
    рl светофар
    LIGHTs out (сигнал за) изгасяванена лампите
    3. огън (че) (за запалване), клечка кибрит
    to put a LIGHT to the запалвам огън
    will you give me a LIGHT? може ли огънче? (молба, отправена от пушач)
    4. прен. светлина, блясък
    the LIGHT of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв
    the LIGHT died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха
    5. прен. светлина, бял свят
    to come to LIGHT излизам на бял свят/наяве
    to bring to LIGHT изкарвам наяве, разкривам
    to throw/shed (a new) LIGHT on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам
    6. жив. светлина
    LIGHT and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти
    LIGHTs and shades (of expression) нюанси
    (high) LIGHTs светли/осветени части (на картина)
    7. прозорец, стъкло, част от прозорец
    ancient LIGHTs (запазено) право на пряка светлина
    8. светило, знаменитост
    9. pl. прозрение, способности, разбирания
    according to one's LIGHT s според разбиранията си, доколкото ми сече умът
    by the LIGHT of nature по интуиция
    new LIGHTs нови доктрини/данни/познания
    inner LIGHT (духовно) прозрение
    in the LIGHT of като се има предвид
    the LIGHT of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.)
    to see the LIGHT (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван
    to see the LIGHT убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра
    II. 1. светъл (на цвят, за цвят)
    2. светъл, добре осветен
    III. 1. паля (се), запалвам (се)
    2. освет (л) явам
    3. светя, осветявампътя на (някого)
    to LIGHT someone downstairs светя някому по стълбите
    4. прен. оживявам се (обик. с up) (with от)
    5. to LIGHT up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр
    IV. 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.)
    LIGHT horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия
    2. лек, подвижен
    to be LIGHT on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко
    3. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    LIGHT fall of snow лек снеговалеж
    LIGHT crop слаба/бедна реколта
    to make LIGHT work of свършвам нещо без особени усилия
    4. рохкав, ронлив (за почва)
    5. лек, забавен (за четиво, музика и пр.)
    6. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен
    to make LIGHT of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо
    7. лек, с леко поведение, неморален
    8. весел, безгрижен
    9. замаян
    to feel LIGHT in the head вие ми се свят
    10. добре втасал, бухнал (за тесто)
    11. фон. неударен (за сричка)
    12. карти влязъл, който е вътре
    LIGHT hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност
    to have LIGHT fingers крадлив съм
    V. adv леко
    to travel LIGHT пътувам с малко багаж
    LIGHT come, LIGHT go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи
    VI. 1. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from)
    2. кацвам
    падам (за слънчев лъч) (on)
    3. натъквам се, попадам случайно (on, upon)
    4. to LIGHT into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.)
    5. to LIGHT out sl. офейквам, изпарявам се
    * * *
    {lait} n 1. светлина; виделина, видело; by the light of the sun/moo(2) {lait} а 1. светъл (на цвят; за цвят); 2. светъл, добре осв{3} {lait} v (lighted {'laitid}; lit {lit}) 1. паля (се), з{4} {lait} а 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.); light horse/artiller{5} {lait} adv леко; to travel light пътувам с малко багаж; light come,{6} {'lait} v (lighted {laitid}, lit {lit}) 1. ост. слизам
    * * *
    фар; светъл; светло; светило; светлик; светлинен; сияние; рохкав; слаб; светвам; светлина; осветявам; огрявам; озарение; паля; виделина; прозрение; запалвам; кацвам; лекомислен; лек; леко; лампа; незначителен;
    * * *
    1. (high) lights светли/осветени части (на картина) 2. 1 карти влязъл, който е вътре 3. 1 фон. неударен (за сричка) 4. according to one's light s според разбиранията си, доколкото ми сече умът 5. ancient lights (запазено) право на пряка светлина 6. between the light здрач, сумрак 7. between two lights под прикритието на нощта 8. by the light of a candle/lamp на свещ/лампа 9. by the light of nature по интуиция 10. by the light of the sun/moon на слънчева/лунна светлина 11. get out of the light разг. не ми тъмней 12. i. светлина, виделина, видело 13. ii. светъл (на цвят, за цвят) 14. iii. паля (се), запалвам (се) 15. in a good/bad light при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина 16. in the light of като се има предвид 17. inner light (духовно) прозрение 18. iv. лек (и за ядене, дрехи и пр.) 19. light and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти 20. light come, light go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи 21. light crop слаба/бедна реколта 22. light fall of snow лек снеговалеж 23. light hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност 24. light horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия 25. light year астр. светлинна година 26. lights and shades (of expression) нюанси 27. lights out (сигнал за) изгасяванена лампите 28. new lights нови доктрини/данни/познания 29. pl. прозрение, способности, разбирания 30. the light begins to fail започва да се стъмва 31. the light died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха 32. the light of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв 33. the light of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.) 34. to be light on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко 35. to be/stand in someone's light тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому 36. to bring to light изкарвам наяве, разкривам 37. to come to light излизам на бял свят/наяве 38. to feel light in the head вие ми се свят 39. to have light fingers крадлив съм 40. to light into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.) 41. to light out sl. офейквам, изпарявам се 42. to light someone downstairs светя някому по стълбите 43. to light up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр 44. to make light of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо 45. to make light work of свършвам нещо без особени усилия 46. to put a light to the запалвам огън 47. to see the light (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван 48. to see the light убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра 49. to stand in one's own light тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси 50. to throw/shed (a new) light on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам 51. to travel light пътувам с малко багаж 52. v. adv леко 53. vi. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from) 54. will you give me a light? може ли огънче? (молба, отправена от пушач) 55. весел, безгрижен 56. добре втасал, бухнал (за тесто) 57. жив. светлина 58. замаян 59. кацвам 60. лек, забавен (за четиво, музика и пр.) 61. лек, подвижен 62. лек, с леко поведение, неморален 63. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен 64. натъквам се, попадам случайно (on, upon) 65. огън (че) (за запалване), клечка кибрит 66. освет (л) явам 67. падам (за слънчев лъч) (on) 68. прен. оживявам се (обик. с up) (with от) 69. прен. светлина, блясък 70. прен. светлина, бял свят 71. прозорец, стъкло, част от прозорец 72. рl светофар 73. рохкав, ронлив (за почва) 74. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа 75. светило, знаменитост 76. светъл, добре осветен 77. светя, осветявампътя на (някого) 78. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    * * *
    light [lait] I. n 1. светлина; виделина; by the \light of the moon на лунна светлина; let's leave before the \light fails нека си тръгваме, докато е светло; at first \light на зазоряване, на разсъмване; white \light бял ден, дневна светлина; прен. безпристрастно разсъждение; black \light ултравиолетова светлина, инфрачервено излъчване, невидимо лъчение; to stand ( sit) in o.'s own \light седя с гръб към светлината; прен. вредя (навреждам) сам на себе си; \light year астр. светлинна година; 2. прен. светлина, бял ден; to come to \light излизам на бял свят (наяве); to bring to \light изкарвам наяве; изяснявам; to throw \light upon изяснявам, пояснявам, разяснявам; to see the \light 1) виждам бял свят, раждам се; 2) разбирам, схващам, убеждавам се; 3) ам. приемам нова вяра и пр.; to see the red \light виждам (чувствам) опасност; to go ( pass) out like a \light разг. 1) изгубвам съзнание, припадам; 2) заспивам веднага поради умора; 3. аспект; to put the best \light on s.th. представям нещо в най-благоприятна светлина; 4. озарение; the \light of the battle shone in his eye очите му заблестяха гневно (застрашително); той започна да гледа на кръв; the \light of o.'s countenance ирон. благоразположение, благосклонност; 5. светилник, светило, лампа, фар, свещ; светлина; осветление; turn on ( put out) the \light! запали (загаси)! to shut o.'s \lights умирам, отивам си от този свят; to put out ( quench) s.o.'s \light прен. убивам някого; City of L.s прен. Париж; 6. сигнална лампа; pl светофар; to see a ( the) red \light виждам (подозирам за) опасност; green \light ам. разг. свобода на действие, разрешение да се работи (действа); прен. зелена улица; 7. изк. светлина; \light and shade светлина и сянка; прен. резки различия, контрасти; \lights and shades of expression нюанси на израза; high \light светло петно; 8. огън (за запалване); to set \light to запалвам, подпалвам; to strike a \light драсвам (запалвам) клечка ( кибрит); ост. избивам (хващам) огън (с кремък и огниво); will you give me a \light? мога ли да запаля? (за пушач, от чужда цигара); to put a \light to the fire запалвам огън; 9. прозорец; светъл отвор, стъкло, част от прозорец; ancient \lights (запазено) право на пряка светлина (особ. при зазидан прозорец); 10. светило, знаменитост; leading \light голям капацитет; to hide o.'s \light under a bushel не изявявам способностите си, крия таланта си, проявявам излишна скромност; 11. прозрение; according to o.'s \lights според принципите си; new \lights прен. нови доктрини; a \light broke in upon him той разбра, стана му ясно; by the \light of nature интуитивно, по интуиция; 12. светлинна реклама; II. adj светъл; \light blue светлосин; III. v ( lit [lit] или lighted) 1. запалвам (се), паля (се); to \light up 1) запалвам (лула и пр.); 2) светвам; 2. осветявам; to \light s.o. downstairs светя някому докато слиза по стълбището; 3. прен. оживявам (се), пламвам (обикн. с up) ; IV. light adj 1. лек; \light hand 1) ловкост, "лека ръка"; 2) деликатност, тактичност; sorrows sit \light on him той не се оставя да бъде завладян от скръб; скръбта не го сломява; a \light touch леко докосване; \light of foot лек, подвижен; to be a \light sleeper спя леко, имам лек сън; to give \light weight меря по-малко, излъгвам при мерене; 2. лек, конструиран от леки материали, с лека конструкция; \light wooden shed лек дъсчен навес; 3. слаб, малък, незначителен; лек; \light crop слаба (бедна) реколта; 4. рохкав, трошлив (за почва); 5. лекомислен; непостоянен; празен; \light woman лека жена; to make \light of s.th. омаловажавам нещо, гледам леко на нещо; разг. не се трогвам от нещо; не придавам важност (значение) на нещо, отнасям се небрежно (несериозно) към нещо, пренебрегвам нещо; to make \light work of правя нещо с лекота; 6. лекотоварен; V. adv леко; to travel \light пътувам с малко (лек) багаж; to get off \light отървавам се с малко, минавам леко; FONT face=Times_Deutsch◊ adv lightly ; VI. light v ( lighted, рядко lit) 1. рядко слизам (от кон, превозно средство) ( off, from, down from); отпускам се, слягам се (on, upon); to \light at s.o.'s door пристигам при някого; 2. кацвам (за птичка); падам върху (за слънчев лъч, поглед и пр.); to \light on o.'s feet прен. излизам благополучно от затруднение; окопитвам се след сътресение; 3. натъквам се неочаквано, попадам случайно (on, upon); 4. ам. sl ( lit) спускам се, нахвърлям се; нападам ( into);

    English-Bulgarian dictionary > light

  • 13 дневен

    прил 1. du (de) jour, journalier, ère, diurne; дневна светлина la lumière du jour; дневен детски дом garderie (d'enfants); дневна консумация, продукция consommation, production journalière; дневна смяна équipe de jour; дневна работа travail (service) de jour (diurne); дневни новини nouvelles du jour; дневна норма norme journalière; дневно представление matinée f, représentation en matinée; дневно цвете fleur diurne; дневна дажба ration (portion) journalière; 2. като съществително дневни канц frais mpl; пътни и дневни frais (indemnité) de voyage, frais de route, indemnité de déplacement; дневен ред l'ordre du jour; вписвам (включвам, поставям, слагам) на дневен ред inscrire а l'ordre du jour; на дневен ред съм c'est mon tour.

    Български-френски речник > дневен

  • 14 luz

    f 1) светлина; media luz полусветлина, здрач, дрезгавина; 2) прен. ден, дневна светлина; a las primeras luces на разсъмване, призори; entre dos luces а) по здрач; б) на разсъмване; в) разг. полупиян; 3) прен. светлина, просвета; 4) източник на светлина; 5) арх. отвор в стена (на прозорец); 6) pl знания, култура; просвещение; El Siglo de las Luces векът на Просвещението; 7) радиомагнитно излъчване; 8) прен. интелигентност; 9) прен. модел, ръководна светлина; 10) прен., разг. пари; 11) мор. фар; 12) жив. точка, от която се осветява картината; 13) М. нощна фиеста; luz artificial (eléctrica) електрическо, изкуствено осветление; luz de la razón прен. разумност; luz mala Арж., Ур. блуждаещ огън върху гробовете; a la luz de algo в светлината на; имайки предвид (новина, факт и др.); a toda(s) luz(s) прен. а) навсякъде; по всякакъв начин; б) очевидно, несъмнено; dar luz verde прен. давам зелена светлина, разрешавам; echar luz а) светя; б) прен. хвърлям светлина върху нещо (проблем, факт); rayar la luz de la razón прен. проблясва разум; започвам да разбирам; persona de pocas luces прен. ограничен човек; sacar a (la) luz прен. изваждам на бял свят; ver la luz виждам бял свят; раждам се; a buena luz прен. разумно, внимателно; de pocas luces а) ограничен човек; б) слабограмотен човек; luz de Bengala бенгалски огън; dar a luz раждам; dar a la luz пускам на светлина; salir a la luz а) излизам от печат (книга); б) прен. излизам наяве; a dos luces двусмислено; traje de luces параден костюм на тореадор.

    Diccionario español-búlgaro > luz

  • 15 daylight

    n. дневна светлина; (прен.) јавност, публицитет; дневна светлост; светлина

    English-Macedonian dictionary > daylight

  • 16 lumière

    f. (lat. lumen "lumière") 1. светлина; lumière du jour дневна светлина; lumière diffuse разсеяна светлина; 2. свещ, запалена лампа, светилник; faites de la lumière запалете лампите, светнете; 3. високоинтелигентен човек; ce n'est pas une lumière разг. той не е много интелигентен; 4. техн. пролука в тръбичка; 5. отвор (на пушка); 6. pl. прен. познания, осведоменост; просвещение; светлина; худ. светлини; siècle des lumières век на просвещението; les lumières et les ombres светлините и сенките. Ќ mettre en lumière публикувам, издавам; voir la lumière раждам се; живея. Ќ Ant. obscurité, ombre; aveuglement.

    Dictionnaire français-bulgare > lumière

  • 17 brightness

    яркост; сияйност; бля; будност; духовитост; интелигентност; лъскавина;
    * * *
    brightness[´braitnis] n 1. блясък, сияйност; степен на осветеност;\brightness control механизъм за контролиране яркостта на екрана; 2. яркост, живост (за цветове); background \brightness яркост на фона, основна яркост; 3. лъскавина, бляскавост, шлифовка, разг. лустро; 4. дневна светлина; 5. прен. интелигентност, будност; живост (на ум); духовитост, остроумие, находчивост.

    English-Bulgarian dictionary > brightness

  • 18 fair

    {fεə}
    I. 1. справедлив, честен, безпристрастен
    FAIR play честна игра/отношение, справедливост
    it is only FAIR to say справедливостта изисква/справедливо e да кажем
    it is all FAIR and above board няма скрито-покрито
    FAIR share равен/съответен дял
    all is FAIR in love and war в любовта и войната всичко е позволено
    to give someone a FAIR hearing изслушвам някого безпристрастно
    by FAIR means с позволени средства
    2. доста добър, сносен, задоволителен
    from FAIR to middling разг. горе-долу, средна работа/хубост
    3. хубав, ясен (за време), благоприятен (за вятър), обещаващ, с добри перспективи
    the glass is set at FAIR барометърът показва хубаво време
    to be in a FAIR way to succeed успехът ми изглежда сигурен, всичко върви добре
    4. любезен, хубав, многообещаващ (за думи и пр.)
    5. светъл, рус
    6. чист, свеж, без грешки, неопетнен, добър (за име)
    FAIR copy белова
    FAIR handwriting ясен/четлив почерк
    6. ост. хубав, красив
    the FAIR sex нежният пол
    II. 1. честно, почтено
    FAIR and square честно, прямо, открито
    FAIR enough разг. съгласен съм
    2. право, точно
    the stone hit him FAIR in the head камъкът го удари точно в главата
    FAIR and square точно в средата
    3. ясно, четливо
    to write/copy something out FAIR преписвам нещо на чисто
    to speak someone FAIR обръщам се любезно/човешки към някого
    to bid FAIR to do обещавам да направя, по всичко изглежда, че ще направя
    III. n нещо хубаво/честно, ост. красавица
    the FAIR нежният пол
    for FAIR ам. sl. съвсем, напълно, без съмнение
    FAIR is FAIR разг. правото си е право
    through FAIR and foul в радости и скърби
    IV. n панаир, изложение
    * * *
    {fЁъ} а 1. справедлив, честен, безпристрастен; fair play честна игр(2) {fЁъ} adv 1. честно, почтено; fair and square честно, прямо, от{3} {fЁъ} n нещо хубаво/честно; ост. красавица; the fair нежният по{4} {fЁъ} n панаир; изложение.
    * * *
    честен; хубав; честно; ясно; събор; сносен; справедлив; рус; светъл; обективен; попътен; панаир; почтено; приятен; благоприя; любезно;
    * * *
    1. all is fair in love and war в любовта и войната всичко е позволено 2. by fair means с позволени средства 3. fair and square точно в средата 4. fair and square честно, прямо, открито 5. fair copy белова 6. fair enough разг. съгласен съм 7. fair handwriting ясен/четлив почерк 8. fair is fair разг. правото си е право 9. fair play честна игра/отношение, справедливост 10. fair share равен/съответен дял 11. for fair ам. sl. съвсем, напълно, без съмнение 12. from fair to middling разг. горе-долу, средна работа/хубост 13. i. справедлив, честен, безпристрастен 14. ii. честно, почтено 15. iii. n нещо хубаво/честно, ост. красавица 16. it is all fair and above board няма скрито-покрито 17. it is only fair to say справедливостта изисква/справедливо e да кажем 18. iv. n панаир, изложение 19. the fair sex нежният пол 20. the fair нежният пол 21. the glass is set at fair барометърът показва хубаво време 22. the stone hit him fair in the head камъкът го удари точно в главата 23. through fair and foul в радости и скърби 24. to be in a fair way to succeed успехът ми изглежда сигурен, всичко върви добре 25. to bid fair to do обещавам да направя, по всичко изглежда, че ще направя 26. to give someone a fair hearing изслушвам някого безпристрастно 27. to speak someone fair обръщам се любезно/човешки към някого 28. to write/copy something out fair преписвам нещо на чисто 29. доста добър, сносен, задоволителен 30. любезен, хубав, многообещаващ (за думи и пр.) 31. ост. хубав, красив 32. право, точно 33. светъл, рус 34. хубав, ясен (за време), благоприятен (за вятър), обещаващ, с добри перспективи 35. чист, свеж, без грешки, неопетнен, добър (за име) 36. ясно, четливо
    * * *
    fair[fɛə] I. n 1. панаир; Vanity F. панаир на суетата; 2. (благотворителен) базар; a day too late for the \fair със закъснение; след дъжд качулка. II. adj 1. справедлив, безпристрастен; честен; it is only \fair to say трябва (справедливостта изисква) да се каже; it is all \fair and above board няма скрито покрито; a \fair share равен (съответен) дял (част); all is \fair in love and war в любовта и на война всичко е позволено; by \fair means с позволени средства; \fair enough! така е справедливо, съгласен съм!; 2. добър, задоволителен; голям, значителен, солиден; a \fair chance of success, a \fair shake of the dice, sl a \fair pop (go) доста добър шанс за успех; \fair to middling уч. (малко повече от) среден; from \fair to middling разг. горе-долу, средна работа (хубост); 3. добър, хубав, светъл, ясен, чист, безоблачен (за време, ден); a \fair wind попътен (благоприятен) вятър; \fair day ост. дневна светлина; to set \fair установявам се на хубаво (за време); 4. рус, светъл; 5. благоприятен; вероятен; to be in a ( on the) \fair way to do ( of doing) s.th. имам добри изгледи, известна вероятност, на път съм да направя нещо; 6. чист, пресен, свеж; \fair name неопетнено име; \fair copy белова, хубаво (ясно, ново) копие; \fair handwriting четлив почерк; 7. любезен, хубав, обещаващ (за думи); 8. поет. красив, хубав; приятен; the \fair sex нежният пол; \fair one красива, любима жена; III. adv 1. честно, почтено; \fair and square 1) открито, честно, прямо; 2) точно; 2. право, точно; 3. ясно, четливо; 4. благоприятно, с добри изгледи; с вероятност; to bid \fair обещавам; 5. любезно; VI. n ост. хубавица; the \fair поет. нежният пол; none but the brave deserve the \fair наградата е за смелия.

    English-Bulgarian dictionary > fair

  • 19 day-light

    n дневна светлина;in broad DAYLIGHT посред бял ден;DAY-LIGHT saving time n лятно врем

    English-Bulgarian dictionary > day-light

  • 20 daylight lamp

    лампа с дневна светлина

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > daylight lamp

См. также в других словарях:

  • Bulgarian films of the 1970s — A list of the most notable films produced in Bulgaria during the 1970s ordered by year of release. As yet translation and formatting has not been done. For an alphabetical list of articles on Bulgarian films see . 1970*ЕЗОП; 1970 *КИТ; 1970… …   Wikipedia

  • денносветлий —   който е подобен на дневна светлина …   Църковнославянски речник

  • Сводный алфавитный список фильмов. Д — Д «Да» («Igen», 1964, венг.; в СССР  «История одной любви») «Да будет жизнь!» (1970) «Да будет свет!» («Es werde Lichtl», 1917, нем.) «Да здравствует Вилья!» («Viva Villa!», 1934, амер.) «Да здравствует Генрих IV, да здравствует любовь!» («Vive… …   Кино: Энциклопедический словарь

  • Указатель фильмов по странам. Болгария — Болгария «24 часа лил дождь» («24 часа дыжд», 1983, болг.) «Авантаж» («Авантаж», 1977, болг.) «Автостоп» («Автостоп», 1971, болг.) «Адамово ребро» («Ребро Адамово», 1956, болг.) «Адаптация» («Адаптация», 1979, болг.) «Ансамбль без названия»… …   Кино: Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»